![]() ![]() |
Page 235
|
SENATOR SMITH: Had the clock been set back up to the time you left the wheel? MR. HITCHENS: I do not know, sir. I did not notice it. SENATOR SMITH: When do you say you left the wheel, at 20 minutes after 12? MR. KITCHENS: I left the wheel at 23 minutes past 12, sir. I was relieved by Quartermaster Perkins. He relieved me at 23 minutes past 12. I think the first officer, or one of the officers said, "That will do with the wheel; get the boats out." I went out to get the boats out on the port side. I think I got in No. 6 boat, sir; put in charge of her by the second officer, Mr. Lightoller. We lowered away from the ship, sir, and were told to "Pull toward that light," which we started to do, to pull for that light. I had 38 women in the boat, sir, 1 seaman and myself, with 2 male passengers, 1 Italian boy and a Canadian major who testified here yesterday. SENATOR SMITH: Were you in charge of the boat? MR. HITCHENS: I was; yes, sir. Everybody seemed in a very bad condition in the boat, sir. Everybody was quite upset, and I told them somebody would have to pull; there was no use stopping there alongside of the ship, and the ship gradually going by the head. We were in a dangerous place, so I told them to man the oars, ladies and all, "All of you do your best." We got away about a mile, suppose, from the ship, going after this light, which we expected to be a "codbanker," a schooner that comes out on the Banks. SENATOR SMITH: A fisherman's boat? MR. HITCHENS: Yes, sir, we expected her to be that, sir; but we did not get any nearer the light. There were several other boats around us at this time and one boat that had no light came close up to us. He had four to six men in his boat and I borrowed one fireman from him to put in my boat, to enable me to pull. We did not seem to get any nearer the light, so we conversed together, and we tied our boats side by side. We stopped there until we saw the Carpathia heave in sight about daybreak. The wind had sprung up a bit then, and it got very choppy. I relieved one of the young ladies with the oar, and told her to take the tiller. She immediately let the boat come athwart, and the ladies in the boat got very nervous. So I took the tiller back again and told them to manage the best way they could. |
LE SÉNATEUR SMITH : Est-ce que l’horloge avait été remise à l’heure au moment où vous avez quitté la barre? M. HITCHENS : Je ne le sais pas, monsieur. Je ne l’ai pas remarqué. LE SÉNATEUR SMITH : Quand dites-vous que vous avez quitté la barre à minuit 20? M. KITCHENS : J’ai quitté la barre à minuit 23, monsieur. J’ai été relevé par le quartier-maître Perkins. Il m’a relevé à minuit 23. Je pense que le premier officier, ou l’un des officiers, a dit : «Cela va se faire avec la barre; faites sortir les canots.» Je suis allé faire sortir les canots du côté bâbord. Je pense que je suis monté dans le canot no 6, monsieur; je l’ai mis en charge par le second officier, M. Lightoller. Nous nous sommes éloignés du navire, monsieur, et on nous a dit de ramer vers ce feu, ce que nous avons commencé à faire, de ramer pour ce feu. J’avais 38 femmes dans le canot, monsieur, un matelot et moi-même, avec deux passagers, un garçon italien et un major canadien qui ont témoigné ici hier. LE SÉNATEUR SMITH : Étiez-vous responsable du canot? M. HITCHENS : Oui, monsieur. Tout le monde semblait dans un très mauvais état dans le canot, monsieur. Tout le monde était très contrarié, et je leur ai dit que quelqu’un devait ramer; il ne servait à rien de s’arrêter à côté du navire, et le navire plongeait graduellement par l’avant. On était dans un endroit dangereux, alors je leur ai dit d’équiper les rames, mesdames et tous, "Vous faites de votre mieux." Nous nous sommes éloignés d’environ un mile, supposons, du navire, en allant après ce feu, que nous nous attendions à être un "codbanker", une goélette qui sort sur les Bancs. LE SÉNATEUR SMITH : Un bateau de pêche? M. HITCHENS : Oui, monsieur, nous nous attendions à ce qu’il le soit, monsieur, mais nous ne nous sommes pas approchés du feu. Il y avait plusieurs autres canots autour de nous à ce moment-là et un canot qui n’avait pas de lumière s’est approché de nous. Il avait de quatre à six hommes à son bord et je lui ai emprunté un chauffeur pour le mettre dans mon canot, pour me permettre de ramer. Nous ne semblions pas nous approcher de la lumière, alors nous avons discuté ensemble, et nous avons attaché nos canots côte à côte. Nous nous sommes arrêtés là jusqu’à ce que nous apercevions le Carpathia en vue au lever du jour. Le vent avait surgi un peu alors, et il est devenu très agité. J’ai soulagé une des jeunes dames avec la rame, et lui a dit de prendre la barre. Elle a immédiatement laissé le canot dériver, et les dames dans le canot sont devenues très nerveuses. J’ai donc repris la barre et je leur ai dit de gérer de la meilleure façon possible. |
![]() ![]() |
Page 235
|